euhouse, Author at Europe House

Junior Social Media and Networks Assistant (Europe House Tetovo)

Title of ToR: Junior Social Media and Networks Assistant TETOVO

  1. Reference persons

Reference persons for the mission are Project Manager Aneta Spirkoska, e-mail: aneta.spirkoska@gopa-pace.com.

  1. Reference documents

Terms of Reference of the Project and the Organisation and Methodology (O&M) of Business and Strategies in Europe (B&S Europe) consortium

  1. Terms of Reference Relevance

The assignment will contribute to raise public awareness of and contribute to public support for the European Union and its actions and the EU accession process.

  1. Assignment objective(s)

The assignment aims at supporting/assisting the Social Media Management Team of Europe House Skopje and, in particular the Europe House staff in Tetovo, in implementing the plan of social media activities, expanding the EH network and contributing to reaching project objectives.

  1. Main Tasks/Activities

For this activity, we envisage 1 expert for EH Tetovo to join the pool of Junior Social Media and Website Assistants to help with coordination and implementation of all public information and communication  events  and  campaigns  envisaged  under  the project  contract  and to maintain the dynamic engagements of social media profiles of EUHs in Skopje and Tetovo. He/she will contribute for  representing the EH network across social channels as the sole voice of the brand. This primarily includes creation of content, as well as timely response to comments. They will provide suggestions needed to enhance EH online presence and largely contribute to building the EH brand.

The allocation of tasks to the Junior Assistants will be decided by the TL, Strategic Communication and Network Manager as well as the Social Media and Website Management Team based in EH Skopje, but also other EHs’ team members based on necessity and demand as well as based on the level of complexity and urgency.

They will assist for communication through social media in close interaction with the Skopje SM management team. They will follow upon the social media accounts (incl. social media listening) and of the daily content update, posts, discussions, moderation and management of social media accounts/sites. This includes monitoring, executing, filtering, and measuring the social media presence of the EH brand. They will support the planning, organisation and running of all daily activities in EH Tetovo. They must be able to work under time pressure and within short/tight deadlines..

  1. Related Outputs

The Junior Social Media and Networks Assistant is expected to help with keeping updated the social media accounts of Europe House in Tetovo and to help in updating the EUH’s website, more specifically assist in:

  • content creation, editing, hosting, developing;
  • sharing Facebook posts of the EU Delegation; cross-posting shall be ensured;
  • retweeting posts by EU Head of Delegation, EU leadership
  • support of the ‘EU with YOU’ communication process to ensure wide outreach and tailor-made approach to different target groups;
  • produce and  disseminate  news  from  events/activities  organised  and  attended  by  the  EU Delegation;
  • creating and implementing  weekly  social  media  plan  through  daily  selection  and  posting  of content,  under  the  general guidance  of  the  EU  Delegation. Creating, publishing and publicizing content (text, audio-visuals etc.) on the chosen social media;
  • posting and sharing information from the websites of the Europa domain, the EU Delegation and the EHs, posts from EU Tube, as well as relevant  websites of partner institutions, government, civil society and others communicating on EU relevant issues;
  • posting latest information on EU assistance and providing up-to-date project summaries (these will also be used for thematic campaigns);
  • sharing stories on events/activities organised or attended by the EU Delegation, events at the EHs /EUIPs;
  • raising the level of debate on social media about EU policies, values and projects;
  • creating interactive platforms and building a strong online community;
  • provide a proposal for upgrading access of visitors to modern technologies in the EHs;
  • ensure EHs live debates to be web streamed to any local sites;
  • prepare and send invitations to activities participants, get confirmations for participation;
  • support to all organizational aspects before and during the activities;
  • assist in the activities implementation (regulation of information and promotional materials banners, different publications, etc.) and ensure that all visibility elements are included;
  • prepare the list of participants for all activities;
  • assist in the preparation of written documents, photos and videos taken during activities.

 

  1. Timing and duration of mission/s

 

The selected expert shall be engaged on a short-term basis in the period from January 2025  until 15.01.2026.

They will work on an ad-hoc basis, as demanded by the needs of the project’s activities.

In order for them to work, specific demands must be sent by the relevant NKE, as well as the euwithyou_mk@gopa-pace.com address.

 

  1. Candidate’s profile

Qualifications and skills

  • A Secondary school degree / University degree in Social Media Marketing or as a Digital Media Specialist, is considered as asset;
  • Solid writing, editing (photo/video/text), presentation and communication skills;
  • Fluency in written and spoken English and Macedonian;
  • fluency in written and spoken Albanian would be an asset;
  • Fully computer literate.

 

General Professional experience 

  • Minimum 2 years’ experience in the field of communication/public relations/content production/marketing.

Specific Professional experience 

  • Minimum 1 year working experience in producing of or actively contributing in online social media content and/or marketing-related activities
  • Sound understanding of major social media channels and platforms (Facebook, Instagram, Youtube, Twitter);
  • Working experience under an EU-funded projects, would be an asset;
  • Capacity to work within a creative team and in dynamic environment;
  • Experience in working with different target groups and/or multipliers (civil societies, media, academia, government, business, other);
  • Dynamic, motivated, highly committed, and honest.

 

  1. Performance indicators

The indicators reflecting the expert’s performance are: good planning and execution of the assignment, timely presentation of results and outputs, quality of documents and monthly reporting to be provided to the Team Leader and the Beneficiary.

 

  1. Evaluation of work

Performance of the expert will be assessed by the Team Leader and Project Manager based on the monthly reporting from the expert.

 

  1. Other arrangements

Liaise with Team Leader and the other experts when needed on all steps related to the accomplishment of the above mentioned tasks, to inform and receive approval on all implementation aspects as per Europe House internal rules and procedures.

In accordance with the standard operating procedure, the expert will accomplish and sign a monthly timesheet for approval and signature by the Team Leader and EUD, reflecting the actual number of workdays rendered, briefly indicating the place where, and the task for which, these were rendered.

Applications with CV and Letter of interest should be sent to aneta.spirkoska@gopa-pace.com and euwithyou_mk@gopa-pace.com latest by: 7th of January 2025 COB.

Наталија Лукомска: Илустрирањето ми е сонот што го живеам

Разговараше: Наташа Атанасова

Изминативе неколку години македонската книжевност за деца доживува вистински процут. Тоа се должи, во голема мера, на изнедрувањето на одлични домашни автори за деца – и писатели, и илустратори. Една од екипата илустратори со свој голем личен придонес во овој процут, кој временски се поклопува и со периодот на нејзиното илустрирање, е Наталија Лукомска, Полјачка која веќе подолго време живее тука.

Секоја од сликовниците што ги има илустрирано е посебна на свој начин, претставува свој засебен свет, со своја атмосфера, карактер и емоции… А, сепак, како и кај секој голем уметник – секоја е толку впечатливо и препознатливо нејзина.

Со Наталија Лукомска разговаравме за илустрацијата, а со тоа и за инспирацијата, интуицијата, интерпретацијата, емоцијата и многу други -ции 😊.

Наталија, ако не се лажам, првата сликовница што ја имаш илустрирано е дури во 2019 година. Што ти беше пресудно за да се охрабриш и да скокнеш во илустраторството за деца?

Од кога памтам сум цртала, но во еден момент прекинав, веројатно поради други интереси што ме привлекле во меѓувреме. Дури пред околу 10 години, кога имав веќе изградена кариера во образованието и науката, како и стабилна работа, почувствував дека сакам да му се навратам на цртањето, дека тоа е нешто во што уживам потполно. Веројатно тоа се совпаднало со некое чувство на истрошеност, со желбата да направам нешто ново, поинакво од тоа што сум го правела досега, нешто креативно и што ќе ми дава задоволство. Почнав повторно да цртам, па решив и да се надградам со неколку современи алатки и така, во еден момент, се појави и шанса да илустрирам книга. Пресреќна бев и до ден-денес таа книга, „Сонувалко“ од Сања Михајловиќ-Костадиновска, ми е една од омилените книги што сум ги нацртала и ми е како исполнет убав сон.

Како ти тече процесот на илустрација од идеја до реализација? И во тој процес, кој ти е поголема инспирација – детето во тебе или децата околу тебе?

Процесот е доста сложен, но веројатно тежок за објаснување бидејќи кај мене цртањето секогаш е прилично интуитивен и внатрешен процес. Тоа значи дека нема да нацртам ништо ако барем едно мало делче од текстот, некоја сцена или детаљ, понекогаш само еден збор, не се одрази во мене со некоја посилна емоција. Тој импулс предизвикува желба да го разработам мотивот, да му дадам боја, црта и димензија и обично во ваква идеална ситуација доста брзо ја имам сликата во мислите. Се трудам на маргините на текстот да си правам белешки, да ги зачувам идеите на хартија за да не ми избегаат. Но многу често е и така дека уште при првото читање, штом ќе го почувствувам тоа нешто, веднаш седнувам да цртам, иако сѐ уште не знам што ќе следува понатаму во текстот и како ќе заврши приказната. Најчесто си правам само брза скица колку да ги разместам мотивите на форматот – таа е грда и никаква и не би ја покажала никому. Секогаш со авторот ја споделувам конечната варијанта од реализираниот цртеж, со мал простор за преработка доколку авторот има интересни идеи. Во однос на инспирацијата – таа пред сѐ доаѓа од мојот сензибилитет и интензитетот со кој го перципирам светот. Мислам дека не наоѓам дете во мене – повеќе сакам да мислам дека тоа сум јас тука и сега, изградена како личност што постојано бара нови начини на изразување на длабоките и важни нешта, независно кој ќе биде примачот на тие идеи завиткани во црти и бои. Не цртам за никого. Медитирам.

Кога сме кај процесот, колкава „контрола“ сакаш да имаш врз настанувањето на книгите – дали ги изработуваш илустрациите, ги предаваш и тука завршува твојата работа или до крај го следиш во чекор подготвувањето и печатењето на книгата?

Секој творец веројатно сака да има контрола врз тоа што се случува со неговото дело понатаму, да го следи издавачкиот процес до крај, но тоа не е секогаш можно. Најчесто инсистирам да ја видам финалната подготовка пред книгата да оди во печат. Пред сѐ, да не се појават некои грешки што незабележани навреме ќе ги видиме во готовата книга. А грешките се случуваат и најмногу болат кога нема веќе шанса да се поправат.

За овие неколку години списокот на книги што ги имаш целосно илустрирано е прилично долг. А широк е и списокот на автори и издавачки куќи со кои имаш соработувано. Колку оваа разновидност ти помогна да се изградиш како илустраторка?

Научив многу и постојано учам. Пред сѐ, благодарна сум што имав прилика да работам на одлични текстови од извонредни македонски автори. Многу ми значат нивната доверба и желбата да ми ги предадат своите мисли и зборови за да ги илустрирам и да ја дополнам нивната приказна со својата нишка. Всушност, за мене како илустратор тоа е голема награда. Затоа ретко одбивам понуди за соработка. Разновидноста на делата што сум ги илустрирала досега ме научи дека со секој нов предизвик се надградувам, учам, се барам себеси и го истражувам својот израз.; дека тоа е мојата пасија, но и – морам да бидам искрена – тежок труд, интензивна работа што иако е сонот што го живеам, бара од мене дисциплина, часови поминати со пенкалото во рака, секојдневно внимание и трпение.

Иако се етаблираше како една од водечките илустратори на сликовници кај нас, имаш издизајнирано и многу корици на книги. Што ти е најважно во однос на дизајнот на една корица?

Се водам, всушност, по исти принципи како при илустрирањето книги, преминувам од емоција до мотив и го разгранувам, му давам своја интерпретација. Тука задачата е малку потешка бидејќи со само една илустрација или графичко решение морам да ја доловам суштината на делото. Тука треба да се земаат предвид и типографските решенија, како и целокупниот изглед на една едиција зададен од издавачот. Бидејќи сум илустратор, најчесто илустрацијата е водечки елемент во моите дизајни на корици, но забележувам дека сѐ повеќе ме влече кон минималистичкиот графички дизајн и некои едиции што се замислени како такви за мене претставуваат интересен предизвик.

Годиниве имаш добиено повеќе награди – од Македонската асоцијација на издавачи, од „Арс ламина“, од фестивалот „Литера“. А неодамна го доби и Крстот за заслуги, кој е државно признание на Република Полска за особен придонес во промоцијата на полската литература во Северна Македонија. Што претставуваат за тебе признанијата и наградите?

Пред сѐ, тие претставуваат едно внимание од страна на јавноста и даваат добар фидбек дека тоа што го правам допира до другите. Сметам дека за еден уметник секаква реакција предизвикана од неговата уметност е особено важна, независно дали се работи за дискусија, критика или награда. Кога предизвикува емоција, поттикнува размислување и разговор, тогаш живее, станува медиум.

За мене лично наградите се секогаш признание за целиот труд што го вложувам во сите мои активности на секакви полиња. Секако не работам за тоа, но мило ми е што мојата посветеност не поминува незабележана. Но, исто така, не треба да заборавиме дека наградите често имаат и еден мерлив ефект, не помалку важен, т.е. со нив се зголемува нашата видливост во сферата во којашто работиме, а таа отвора шанси за повеќе ангажмани, понуди за соработка, што во сферата на илустрација е многу важно.

За крај, кои ти се омилени современи илустратор(к)и?

Тешко ми е да одберам, затоа што главно им се восхитувам на многу автори што ги следам и ги познавам преку нивните цртежи. Пред сѐ, поради тоа што уметноста убаво ни докажува колку е човекот неизмерно креативен и како сите различно го гледаме светот. Но, да не останам должна на крајот, ќе набројам неколку полски илустратори што ми оставиле голем впечаток и влијаат врз моето естетско чувство, предизвикуваат восхит и бесконечно ме инспирираат, а тоа се: Јоана Консехо, Гоша Херба, Емилија Ѓубак, Ана Рудак, Маќеј Шиманович и Гражина Ригал.

Бенјамин Лангер: Да преведуваш од македонски на германски значи да бидеш и агент

Разговара: Наташа Атанасова

Бенјамин Лангер е преведувач од македонски на германски, кој изминатите години со своите преводи изгради мало прозорче низ кое читателите на германски можат да погледнат во македонската книжевност. Тој има преведувано дела на Влада Урошевиќ, Румена Бужаровска, Гоце Смилевски, Бранко Цветкоски, Дејан Трајкоски…, а неговиот превод на класичниот роман „Пиреј“ од Петре М. Андреевски предизвикал голем интерес меѓу германската читателска и критичка јавност. За овој превод тој ја доби Меѓународната награда за превод „Драги“, којашто годинава му беше доделена во рамки на фестивалот „Букстар“.

Кога и како Ви се роди љубовта кон македонскиот јазик?

По моите студии по Германистика и Историја на уметност во Бамберг (и една година во Будимпешта) аплицирав за место како лектор на Фондацијата Роберт Бош. Таа „Лекторска програма за Средна и Источна Европа“ нудеше можност да се предава една до две години на универзитет во тој регион и да се организираат културни проекти со студентите. Мојот план беше да заминам во Романија, во граничниот регион со Унгарија каде што се зборува романски и унгарски. Но на интервјуто ме прашаа дали би отишол и на друго место, и тоа место беше Скопје. За мене Македонија и македонскиот јазик беа сосема нови, но еве, земјата веднаш многу ми се допадна и почнав да го учам јазикот. Многу ми помогна што луѓето беа толку отворени и љубезни, сите „ми правеа муабет“, и мислам дека токму преку луѓето се роди мојата љубов кон македонскиот јазик. Останав четири години во Скопје. По една година станав лектор на ДААД што ми овозможи да работам подолго на факултетот „Блаже Конески“. А по три години, кога бев способен да читам и книги на македонски јазик – првата беше „Скопски раскази“ од Влада Урошевиќ –, таа љубов несомнено се вдлабочи.

Што беше најважно за да се препуштите на предизвиците на книжевниот превод од македонски на германски?

Кога живеев во Македонија, сè уште немаше речиси ништо од македонската книжевност што можеше да се најде на германски. Ми беше жал и почнав да преведувам раскази за барем дел од литературата да споделам со пријатели и моето семејство. Еден поттик беше и една работилница со моите студенти каде што преведувавме германски книжевни текстови за Скопје на македонски. Тоа беше многу убаво искуство и сакав да продолжам. Сериозно почнав да преведувам дури кога се вратив во Германија и кога овде во Берлин се запознав со луѓе од преведувачката сфера, како на пример од мрежата ТРАДУКИ. Преку нив не само што почнав да преведувам за книжевниот саем во Лајпциг туку и ги открив можностите коишто ги нудат работилниците и семинарите на Германскиот фонд на преведувачи. Од тие семинари научив многу и ја стекнав самодовербата што беше потребна за да стапам во контакт со можни издавачи. Мислам дека имав среќа на мојот пат како преведувач.

При преведувањето на делата, дали Ви е поважно преводот да е што поблизок и поточен до оригиналниот текст или да е што поблизок и поразбирлив за современиот читател?

Сметам дека мора да биде нешто измеѓу. Најважно ми е ритамот и дикцијата, но и особеностите на оригиналниот текст да бидат сочувани во преводот. Секогаш се трудам да останам што е можно поблиску до оригиналот, но честопати треба да се оддалечувам за да звучи и на германски како да е оригинал, односно за да одговараат регистарот и бојата на јазикот на оригиналниот текст. Буквалниот превод не е секогаш правиот превод. Но секако зависи и од делото. „Пиреј“, на пример, има многу зборови и изрази кои и на современиот македонски читател не му се лесно разбирливи, а и начинот на зборување на главните ликови односно раскажувачи не е современ и делува дури малку егзотично. Значи, во тој случај требаше и преводот да биде таков, не секогаш лесно разбирлив, посебен, дури и егзотичен. Сакав да го сочувам карактерот на текстот и да не го поедноставам. Но кога преведувам дела кои на современиот македонски читател воопшто не му делуваат „туѓо“ или „егзотично“, секако дека не сакам да им делуваат така и на германските читатели. Не сакам непотребно да отуѓувам преведувајќи буквално – што лесно се случува на пример во случај на пцовки. И не сакам да се препознава дека е превод бидејќи читателот се „сопнува“ при читањето кога се соочува со зборови, синтактични структури и изрази кои не се соодветни за германски текст.

Кои се најголемите предизвици за еден преведувач од македонски на германски јазик? И кое од делата што ги имате преведено од македонски Ви има предизвикано најмногу „преведувачки маки“?

Најголемиот предизвик, всушност, е да се најде издавач. И не само да се најде издавач, туку и да се најде издавач којшто нема да ја објави книгата можеби само затоа што добива финансиска поддршка на пример од ТРАДУКИ или од Европската Унија, туку кој ќе се ангажира и понатаму за книгата со промоции, со рекламирање, со контактирање на критичари коишто би можеле да бидат заинтересирани. Да бидеш преведувач од македонски на германски истовремено значи да бидеш и агент, не само преведувач. А таа работа е многу мачна и бара многу време.

Што се однесува до „преведувачките маки“, мислам дека најмногу ми ги предизвика „Пиреј“ од Петре М. Андреевски. Но, истовремено, тие маки ми донесоа и големи радости. Зошто? Затоа што добив толку многу помош од драги луѓе. Не можев да го прашам авторот за зборови коишто ги нема во ниеден речник, но ги прашував син му Сергеј Андреевски со сопругата Ирена и внукот Меглен кој дури живее во Германија. Кога и тие не знаеја или не беа сигурни, одеа со моите списоци во Слоештица за да ги прашат старите луѓе таму и се враќаа со објаснувања и честопати и фотографии на предмети, алати итн. И мојата другарка Бранка Ѓорговска отиде за мене во Музејот на Македонија и разговарала со стручњаците за плугови и за различни видови на волнени ткаенини, а и за разбои за да можев да разберам кој дел од традиционален разбој за што служи и да најдам германски еквиваленти. Тоа, всушност, беше групна работа и беше прекрасно искуство.

Годинава ја добивте меѓународната награда „Драги“ за преводот на романот „Пиреј“ од Петре М. Андреевски. Колку Ви значи ова признание како професионален книжевен преведувач?

Секако дека многу ми значи ова признание за мојата работа како преведувач, исто како и меѓународното признание „Блаже Конески“ на Македонската академија на науките и уметностите, коешто го добив пред неколку години на предлог од Влада Урошевиќ. Овојпат посебно ми беше драго што ми ја доделија наградата токму во зградата на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, на истото место во влезната хала, каде што на времето настапив со мојата театарска група од студенти на Германистика и ученици од Гимназијата „Јосип Броз Тито“. Имав чувство како да се затвори еден круг.

Во образложението за наградата стоеше дека германскиот превод на „Пиреј“ доживеал одличен прием кај германската публика. Според Вас, освен на квалитетот на делото и квалитетот на преводот, кои други фактори влијаат за еден ваков пробив на дело од, условно речено, мал јазик, на пазар на голем јазик како што е германскиот?

Секако и квалитетот и активностите на издавачката куќа. Во случајот на „Пиреј“ се работи за Издавачката куќа „Гуголц“, на германски „Guggolz Verlag“. Издавачката куќа е мала, но неверојатно успешна и позната. Издавачот Себастиан Гуголц е голем ентузијаст и се ангажира многу за своите книги. Критичарите го знаат и го ценат, и кога тој предложува некоја нова книга може да бидат сигурни дека е квалитетна и дека вреди да се занимаваат со неа. Без таков ангажман би било многу, многу потешко да се пробие една книга преведена од не многу познат јазик на суровиот книжевен пазар во Германија.

Кое дело или автор е Вашиот следен предизвик да го пренесете на јазикот на читателите на германски?

Моментално сум во фаза на исчекување. Има еден проект што би сакал да го реализирам, има дури и издавачка куќа, но книгата би се објавила во пакет со други книги од други јазици и сè уште не е јасно дали ќе се финансира. Затоа сè уште не би сакал да откријам повеќе. Инаку, имам повеќе книги што сакам да ги преведам, но морам првин да најдам издавач. За тоа треба многу време, а треба и сила. А со моето полно работно време на одделот за меѓународна соработка на Слободниот Универзитет Берлин, во комбинација со две сè уште мали деца, некако ми недостасуваат и време и сила, барем засега. Но сигурен сум дека ќе дојдат и други времиња! Во никој случај нема да се откажам од преведувањето на македонска книжевност.

Насловна фотографија: Ефи Лонгину

Никола Гелевски: Иднината е трамбулина од пајажина

Разговара: Наташа Атанасова

Во пресрет на деветтото издание на книжевниот фестивал „Друга приказна“, кое ќе се одржи од 30 август до 1 септември, разговаравме со Никола Гелевски – Коља. Главниот уредник на „Маргина“, „Окно“ и „Темплум“, познат како бескомпромисен кога станува збор за искажувањето на своите ставови и човек со екстремно високи естетски критериуми, три децении континуирано гради културно наследство.

За фестивалот, за конкурсот на тема „Туѓо тело“ и за гостите што доаѓаат во Скопје викендов, како и за интересот и размислувањата за Палестина и за новата едиција „OK.NO“ – читајте!

Годинава два твои проекти слават јубилеи: 30 години „Маргина“ и 15 години „Окно“. По тој повод, собравме впечатоци од луѓе на кои им значеле списанието и порталот. Како ги доживеа ти нивните сеќавања и впечатоци?

Трогателно беше читањето на сеќавањата и впечатоците за „Маргина“ и „Окно“. И поучно. Повеќето од луѓето што пишуваа за тие два важни јубилеи го истакнаа своето чувство за прикопчаноста за светот, преку „Маргина“ и „Окно“, можноста барем интелектуално и емотивно да излезат од нашиов темен вилает. Сега, за жал, е потемен отколку пред 30 години, кога ни изгледаше дека сме забарикадирани од сите страни, но сепак постоеше некоја конфузна надеж во иднината.

„Маргина“ од пред неколку години и тематски и временски е припоена на фестивалот „Друга приказна“. Годинава темата е Палестина. Колку време и што сè истражуваше за Палестина?

За Палестина почнав да читам повеќе во времето на втората интифада, во почетокот на 2000-ите. И во Маргините тогаш имавме неколку текстови за Палестинското прашање. Но, ова што се случува последнава година ја претвори Палестина во, би рекол, центар на светот, во морална смисла. Апартхејдот што Израел го врши над Палестинците во многу категории го надминува апартхејдот на Јужноафриканската Република спрема црнците. Да потепаш, без никакви скрупули, 40.000 луѓе, од кои повеќето се деца и бебиња, за 300 дена, тоа е ритам на кој можат да позавидат и нацистичките крвници. Убиени се, спротивно на сите воени конвенции, илјадници новинари, здравствени работници, учители, професори, студенти… И не е само убивањето: Газа е срамнета со земја. Проценките се дека само да се расчисти кршот ќе требаат 10 до 15 години. Еколошката штета на злосторот исто така е огромна, тешко проценлива. Затоа Палестина е главното светско политичко-морално прашање, исто како што холокаустот беше главното политичко и општествено и морално прашање низ целиот 20 век. Така што, Наташа, иако читам релативно доста и релативно задоцнето за Палестина, мојата главна животна лектира и светоглед сепак се поврзани со фашизмот и холокаустот. Сто пати имам повеќе прочитано за холокаустот отколку за накба. Дотолку целово прашање е поиронично и парадоксално: како е можно главните жртви на фашизмот да станат предводници на современиот планетарен фашизам?!

Дали и за темата на конкурсот за расказ и песна „Туѓо тело“ ти беше инспирација Палестина?

Не. Главната инспирација за темата „Туѓо тело“ е списанието Маргина, славната реченица на Дерида, која беше некаков слоган за моето списание: „Мора да постои табу на вистината врз чиишто маргини може да се пишува“. Инспирација за насловот „Туѓо тело“ е и современото идентитетско лудило што ја дрма планетава, новите и обновените фашизми, борбите на „нашето чисто“ против „нивното валкано“. Да бидам јасен, Наташа, и да не бидам злоупотребен: Израел денес, и покрај флагрантната геноцидност на неговите политички водачи, сигурно не е побескрупулозен од Иран, Саудиска Арабија или Путинова Русија. Сè се тоа застрашувачки диктатури кои всушност и му го даваат сомнителното право на „Западот“ произволно да арбитрира, па и со методата „оган и меч“. Страшни примери за тоа левтерно и често масовно смртоносно арбитрирање се Либија, Сирија, Ирак, Авганистан, Јемен итн.

А сепак: Палестина е клучната акупунктурна точка на мапата на планетарниот нервен систем. Во таа точка се прекршуваат минатото (колoнијализмот, робовладетелството), иднината (тотален надзор, апсолутна контрола, општа милитаризација) и крвавата сегашност (кафкијанската машина на капитализмот која дроби сè). Газа, западниот воен полигон (за кого еден од фашистичките министри на Нетанјаху предвиде и атомска бомба), е најстрашниот пример дека живееме во добата на неоколонијализмот, а не на постколонијализмот. Над трагедијата на Палестина денес би се запрепастил и Џорџ Орвел кој своето влијателно пророчко дело, романот „1984“, го напиша токму во годината на палестинската накба (катастрофа), 1948, кога беше создадена државата Израел.

Како помина конкурсот? Дали идејата за „туѓо тело“ беше провокативна?

О, да. Конкурсот помина неочекувано добро: на темата добивме околу 150 кратки раскази и песни од 60 автор(к)и од нашата земја. Најдобрите раскази и песни ќе ги објавиме на Окно и во книже од новата едиција OK.NO. Дел од нив, се надевам, ќе настапат и на книжевниот фестивал Друга приказна што ќе се одржи деновиве, од 30 август до 1 септември.

Програмата на фестивалот.

На фестивалот најмногу гости доаѓаат од Србија. Од што се раководеше при доделувањето на главната награда на фестивалот на босанскиот писател Семездин Мехмединовиќ, и при составувањето на листата на гостите?

Најмногу гости имаме од Србија зашто нив не им треба авион за доаѓање. „Друга приказна“ никогаш немала добар буџет, иако речиси секогаш сме имале достоинствен буџет, за никој да не се осети експлоатирано и за да имаме елементарно пристојна програма.

Семездин Мехмединовиќ е еден од најдобрите писатели во регионов, иако е релативно непознат зашто речиси 25 години живееше во САД. Пред неколку години се врати во Сараево. Друга приказна е книжевен фестивал за алтернативните и експерименталните книжевни форми, а Семездин е токму таков неконвенционален писател, стилски и жанровски мошне разновиден. На пример, во неколку негови книги се преплетуваат неговите цртежи и неговиот текст, ликовноста е важен дел од неговиот книжевен израз.

На фестивалот ќе бидат промовирани и првите пет томови (или томчиња?) од новата едиција со прекул наслов: ОК.NO. На што кажуваш OK, а на што NO во овие книгички?

Секој том или томче е составен од по пет книжулиња. Тие се посвета на почетоците на „Темплум“, пред повеќе од 30 години, кога издававме слични самиздати, А6 формат, печатени на фотокопир и сито печат. Посветени се и на 15-те години од порталот „Окно“. Досега излегоа 25 мали книги во пет тома. Првото томче, во пет дела, е избор од најдобрите вицови на Окно. Во вториот том се застапени поетите Васко Попа, Данијел Драгојевиќ, Маргарет Атвуд, Тони Хоглунд и петте македонски поетеси: Весна Ацевска, Лидија Димковска, Магдалена Хорват, Будимка Поповска и Николина Андова Шопова. Третиот том е посветен на фашизмот; застапени се Умберто Еко, Бертолт Брехт, Вилхелм Рајх, Теодор Адорно и Енцо Траверсо. Палестина е главна тема на четвртиот том со Славој Жижек, Наоми Клајн, Јанис Варуфакис, Гидеон Леви и Омар Ал Абдалат. Петтиот том е фестивалски, поврзан со Друга приказна, спремивме мали книги од Ѓурѓица Чилиќ, Семездин Мехмединовиќ, Томислав Марковиќ и една компилација со 25 најдобри раскази или песни на конкурсот на тема „Туѓо тело“. Спремивме и една мала антологија на југословенски поети.

„Друга приказна“ доби солидна и солидарна поддршка преку краудфондинг-кампањата што ја почнавте пред околу еден месец. Ако пријателот на дело се познава, се чини дека фестивалот има одлични пријатели. Ќе има ли и одлична публика?

Годинава прв пат се обидовме да собереме 2.000 евра со краудфандинг кампања. И успеавме. Другите 2.000 евра ни ги даде мрежата Традуки, а имавме и значајна помош за печатењето на неколку фестивалски книги од Илија Илоски, поддржувач на „Темплум“ и на „Друга приказна“ речиси од почетоците на фестивалот.

За крај, има ли во нашево книжевно-културно опкружување нешто што ти мами насмевка под мустаќ и што те прави да гледаш на иднината (макар и) со трошка оптимизам?

Ме радуваат и поттикнуваат разни луѓе, дела, настани, секако. Дури и во нашето опустошено опкружување има чудесни енергии и сплетови. Светот во значајна мера е прекрасен.

Во романот Мèмед, црвена бандана и снегулка на Семездин Мехмединовиќ се вели: Постојат NOWS, вели Џулиан Барбур, постојат различни „сега“, и сите тие „сега“ егзистираат истовремено, како разни можности. Тоа е сè. Никој и ништо не патува од едно „сега“ во следното „сега“. Ние минуваме, времето не. Животот е како врабец што влетал во куќата на еден прозорец, а излетал низ друг.

А иднината? Таа е трамбулина од пајажина.

 

Насловна фотографија: Лени вон Гелева

Ден на млади – што сакам да бидам кога ќе пораснам?

Според ОН, млади се сите луѓе што имаат до 24 години. Бидејќи имам 26, кога го прочитав тоа, веднаш се почувствував стара. Истовремено ми дојде и одредено олеснување бидејќи сега конечно можам да им ја препуштам одговорноста на „новите генерации“. Како што според ОН навлегов во староста, се чувствувам сè пооддалечена од иднината. Таа не е моја, таа е во рацете на „младите“. На крајот на денот, ним ќе им остане светот. Малку себично, но што има врска? Од друга страна, според СЗО, уште сум млада бидејќи границата е до 29 години, а во државава млада можам да сум и до 40. Изгледа младоста не е во бројките, туку во нешто малку поразлично – духот, можеби?

Секако ја разбирам идејата на Денот за млади, кој е суштински за да се поттикне разноликост, да се започнат дискусии и да се овозможи размена на идеи меѓу луѓето без разлика на нивната возраст. Ова важи и за конкурсите, работилниците, настаните, размените меѓу студенти и сите можности за развој и уважување на новите, млади генерации. Целта? Да се создаде подобар и поотворен свет. Сепак, постојат одредени контроверзни точки поврзани со овие иницијативи, како и со самиот ден.

Прво, каков е тој подобар и поотворен свет? Според чии идеи ќе го градиме?

Се чувствувам како да постои одредена романтизација на младоста и некое чудно верување дека младите интуитивно ја насетуваат далечната иднина. Како млада жена (според СЗО, но не според ОН), сето тоа малку ме збунува. Бидејќи не живееме во митолошка приказна или клише роман, треба да се има предвид дека не секогаш младото е добро, динамично и полно со живост, а старото – пасивно и лошо. Не може да се генерализира и сите млади да се стават под еден чадор. На пример, годиниве во светот видовме како некои „нови“ бранови во развиени европски држави се фиксираат на прилично конзервативни вредности. Со други зборови, ако дојдат група млади луѓе и зборуваат дека фашизмот е супер, дали ќе ги послушаме само затоа што се млади и водени од „новиот“ дух? Секој има различна претстава за концептите на младо и старо која зависи од личните идеи за тоа каков треба да биде светот. Нагласувам – не сите млади, ниту пак стари, се исти. Затоа, сметам дека таквата поделба не помага за создавање на утопијата која се продава со идејата за „младост“.

Но кога сме кај продажбата и кога некои луѓе се лупаат в гради мислејќи дека се борат за младите, да се запрашаме дали воопшто се преземаат релевантни чекори за интегрирање на младите во општеството или, пак, сето тоа е продавање костими и маски?

Статистики покажуваат дека мал процент млади луѓе вистински учествуваат во носењето важни општествени одлуки. Дискриминацијата сè уште постои и ретки се примери некој млад човек да биде препознаен по квалитетите и да му се даде несебична шанса да расте и да напредува во својата сфера. Исто така, многу компетентни млади продолжуваат да бидат игнорирани само поради нивната возраст за сметка на „стари“ некомпетентни луѓе кои се сериозно сфатени. Сето  ова е дополнително зажарено со тоа што општеството постојано дава контрадикторни пораки, нешто како правилата на свињите во „Животинска фарма“. Па така, иако светот на младите им ја префрла одговорноста за иднината, сепак, истовремено ни вели дека сме неспособни, неискусни, наивни, импулсивни и во суштина диви животни. Само денес имав четири такви коментари од различни луѓе, а ништо не реков пред да ги добијам (може требаше да врескам?).

Како да се очекува да има компетентни и зрели млади луѓе кога општеството (особено нашето) постојано ги инфантилизира и понижува, кога не е спремно да ја чуе нивната перспектива? Зошто едно општество сака да им ја префрли одговорноста на група луѓе кои ги смета за неискусни и некомпетентни? Кога ќе ни се смачи постојано да правиме поделби по возраст, пол, раса, етничка припадност само за миг некои луѓе да си го  задржат прстот врз контролното копче и привидната моќ?

Секогаш е жално кога ќе видиш како некој постар „успешен“ човек те гледа со прекор и ти прави сопки наместо да ти даде реална конструктивна критика или, пак, едноставна човечка поддршка. Затоа, за Денот на млади, посакувам вистински да се видиме едни со други и да ги забележиме нештата што нè поврзуваат, а не да се толкуваме преку површноста и да си наметнуваме разлики. Поентата е да постојат меѓусебна почит и поддршка дури и кога ќе се тргне завесата и ќе си заминат камерите. Сметам дека и младите треба да ги поддржуваат старите, зошто да не? Или така ќе се скршат некои невидливи граници на моќ?

Секако, не е сè црно и постојат луѓе кои навистина помагаат и насочуваат. Обично тие луѓе поддршката ја даваат секому и тоа несебично, со верба во иднината и со многу љубов. Кога ќе остарам, сакам да сум како нив.

Ако не јас, кој? Ако не сега, кога?

Europe House во соработка со Умно.мк  ја креира рубриката „Надреден знак“ во која интелектуалци од одредена област пишуваат колумна на теми што нè засегаат.

Сите наидуваме на клише изреки кои ги кажуваме со потсмев и невистини, но всушност најчесто клишеата се жива вистина. Но кога станува збор за одговорност и преземање акција, нема поточна изрека од онаа во насловот на оваа колумна.

Да го ставиме ова во контекст на заштита на животната средина: индивидуална одговорност има секој од нас, цело време, секаде. И тоа без разлика дали станува збор за пазарење, седење по дома и гледање филмови, дружење со пријателите или, пак, фрлање ѓубре. Но зошто повеќето од нас немаат еколошки навики, свесно и одговорно секојдневно функционирање?

Е сега, морам малку да ја раширам темата за да дојдам до заклучокот на крај.

Со текот на времето научив дека подемот на масовното производство и „развојот на економијата“ се започнати со погрешни вредности, а тоа се парите и профитот. На почетокот на 20 век се порачуваат пропаганди кои ги мамат големите маси луѓе да веруваат дека одреден производ им е неопходен и дека ќе им го направи животот полесен и подобар, без многу етика и морал. Најпознат во тоа е Едвард Бернејс, внук на познатиот психолог Сигмунд Фројд, кој ја користи психологијата на човекот за да продаде производ. Се враќаме повторно на психологијата, односно зошто возам автомобил, а не велосипед, зошто не селектирам, зошто не пазарам рефус?

За да го сфатиме ова, треба да разбереме дека човечкиот мозок функционира на линија на помал отпор. Тоа е негов механизам за преживување, негова цел е да ја намали енергијата потребна да се реши некој проблем, а да ги зголеми наградите (уживањето).

Да го кажеме тоа понародски: завршуваш со работа, дома нема ручек, а не си стигнал навреме да испазариш на пазарче, па да зготвиш сам. Да се испланираат оброците, потребни се време и енергија за планирање. Додека, пак, пазарењето во супермаркет и нарачувањето храна е полесно, или некои милуваат да кажат – попрактично и бара помалку напор. Мозокот, барајќи да зачува енергија, те поттикнува кон полесната опција. Не е најстрашното тоа што немаш ручек. Но сите овие навики имаат многу негативно влијание врз животната средина: супермаркетите ја поттикнуваат масовната потрошувачка и се главен причинител за згаснување на локалните, микропроизводители на храна. Понатаму, освен што е економски неисплатливо, купувањето готова храна прави да имаме многу повеќе ѓубре во кантата, и тоа од пакување/кутии кои се за една употреба и не се рециклираат. Да, оние тенки пластики не се рециклираат и затоа ЕУ веќе ги забрани за секаква употреба. За крај, непланското пазарење храна резултира со поголеми количини отпад од храна.

Тука би сакала да потенцирам еден факт, дали знаете дека развиените земји имаат поголемо количество на отпад отколку неразвиените? Со други зборови, луѓето што имаат повеќе финансиски средства повеќе купуваат, а со тоа и повеќе одлагаат ѓубре. Во Германија едно лице во просек произведува, или фрла, 620 кг отпад. И тука спаѓа сѐ, и селектиран и неселектиран отпад. Додека, пак, кај нас, тоа изнесува 450 кг по жител.

Повторно ќе се навратам на навиките: студиите покажуваат дека на богатиот човек му е полесно да си купи нов фен за коса наместо да го поправи стариот. Помалку напор прави оној што сам си влегува во автомобил и оди на работа отколку секојдневно да се договара со комшијата или колегата кога да се чекаат и да одат заедно в град.

Промената започнува со освестување. Треба да бидеме свесни и ќе знаеме дека нашето пазарење нова облека секој месец во нискобуџетните продавници на долг рок нѐ чини многу повеќе (затоа што тие облеки не траат долго, се оштетуваат и се фрлаат), а со 3-4 квалитетни парчиња облека можеме и подобро да изгледаме, и повеќе време да имаме за други активности затоа што не шетаме по продавници. Дури тогаш ќе почнеме да размислуваме поинаку и ќе отвориме можност за стекнување нови еконавики.

Е тука за повеќето работи е клучен функционален систем. Досега зборував за одговорноста на индивидуите, но за да ја зачуваме планетата, мора да има симбиоза. Тоа најдобро функционира со освестени индивидуи кои придонесуваат за развој и добро функционирање на системот. Едноставно едно без друго не може. Под систем се подразбираат државата, градот и општините, јавните претпријатија и училиштата, но и системот кој го имаме и во најблиската околина, а тоа се нашите пријатели и семејство.

Лично мое мислење е дека нам сѐ уште ни се блиски одржливите навики, не треба да „измислуваме топла вода“, доволно е да погледнеме што прават нашите родители или баба и дедо, иако тоа го прават од економски причини, тоа се добри практики на одговорно однесување кон планетата. Баба ми правеше многу рецепти со дршки од зеленчуци – од пити до чорби. Другата баба цело време фрлаше ѓубре во една кеса која потоа ја миеше, а и кантата си ја миеше, за да не купува кеси и да заштеди некој денар. Дедо ми, пак, не се симна од велосипед, „Понито“ уште седи во подрум и може да се вози. Моите дома чуваат работи од кога бев мала затоа што „ќе се најде некогаш“. И ете, денес моите деца носат неколку маички и си играат со моите играчки.

Преку вакви практики, здружени може да влијаеме врз системот. Само ако има доволно велосипеди на улиците, градоначалниците ќе имаат приоритет да прават велопатеки, а не булевари. Клучното е да не се откажеме затоа што е тешко и нема услови за тоа. Да не дозволиме да го избереме полесниот начин. Туку да бидеме сигурни во нашите акции, во тоа што го правиме дека е правилно и одговорно. Понатаму, секој на свој начин да проба да го подобри системот – дали е тоа преку разговор со најблиските, политичка активност или можеби отворање некој бизнис за да се реши одреден проблем.

Затоа, пред да го обвиниме системот дека не работи, прво да се преиспитаме себеси. Или како што рекле старите: ако можеш да направиш добро, не прави лошо. Одговорноста е твоја да направиш напор бидејќи тоа е вистинската одлука. А времето е дојдено бидејќи ја прочита ова колумна докрај.

-Мила Јовановска, комуниколог, екоактивист

Biodiversity of Dojran Lake

  1. Geographical and natural features of Lake Dojran (Doiran)

Lake Dojran is the smallest of the three tectonic lakes in Macedonia. At normal water level, it spans over an area of ​​43 square kilometres, with an average depth of approximately 6.7 meters and a maximum depth of 10 meters. Its natural richness is further enhanced by the water it receives from several smaller rivers and sub-lacustrine springs, i.e. springs below the lake’s surface, in addition to atmospheric precipitation. The river Doirani, the lake’s only outflow, starts from the village of Doiran in Greece and ends as a tributary of the Vardar River near the village of Axiochori, Greece.

Lake Dojran is located on the border between the Republic of Greece and the Republic of North Macedonia. It lies at an altitude of 148 metres in the lowest part of the topographic depression, which is bounded by Mount Belasica from the north, Mount Krusha from the east and Mount Machek from the west. At the same time, Lake Dojran is the lowest natural lake in Macedonia. About 64% of the lake is in Macedonian and 36% in Greek territory. The lake has an ellipsoidal or almost round shape. In the vernacular, the lake is also known as Dojranski Gjol.

Due to the natural amenities, hydrological, hydrobiological, geomorphological, regional and other scientific values, and especially the values ​​of the living world in the lake, by the decision of the Assembly of the Republic of Macedonia on 12 April 2011, a law was passed by which Lake Dojran and its coastline were declared for a monument of nature. According to the law, the competent authority for managing this protected area is the Municipality of Dojran. On the Greek side, Lake Dojran is part of the Kerkini National Park.

Monument of nature – a protected area managed mainly for the preservation of specific natural features; an area that includes one or more specific natural or natural cultural features with a special or unique value due to their rarity, representativeness or aesthetic and cultural distinctive features.

Types of lakes

According to the shape and the way they were created, there are several types of lakes of different sizes and depths.

  • Basin lakes: these are lakes that have filled natural depressions in the surface of the Earth (basin)
  • Glacial lakes: lakes form when snow and ice melt in the high parts of the mountains
  • Man-made reservoirs: artificial lakes that man creates by constructing dams across rivers

What is a lake?

A lake is a large indentation on the Earth’s surface filled with water. The lake is divided into three parts: the lake basin or the depression where the lake water is located; the lake surface called the lake mirror; and the lake shore. The part of the lake where the water and land meet is called the lake line. Lakes, unlike ponds and other smaller bodies of water, do not dry up and are permanent throughout the year. In natural lakes, the water surface is divided into two parts. The first part is illuminated because the sun’s rays penetrate it, and the lower part, i.e. the bottom of the lake, is dark because the light does not reach it. Winds can move the water in the lake, creating lake waves. The shores of the lake can be steep and rocky, low and sandy in the form of beaches, muddy, or overgrown with reeds, bushes and other types of trees.

How should we protect Lake Dojran?

Lakes are significant for plenty of species and a unique home without which many animals would die out; however, they are subject to constant pollution and destruction by humans and are strongly influenced by a changing climate. If we lose the lakes, we cannot regain them, so keeping and protecting them is essential. Here’s what we need to do:

  • not to throw litter on beaches, shores, ponds and lakes
  • not to pour pollutants and poisons into the waters
  • not to destroy the shores and beaches
  • not to burn plants along banks
  • not to inflict unnecessary suffering and death on aquatic animals
  • to study the ponds and lakes
  • to communicate the message related to the relevance of aquatic ecosystems and their significance to our future
  1. Formation of Lake Dojran

Due to its age, Lake Dojran hides many secrets about its long geological, biological, and human history. Many turbulent periods of nature and history have been recorded and have an everlasting effect not only on the surface but also on the bottom of the lake.

The main characteristics of tectonic lakes, such as Lake Dojran, are their age and relative stability. The lake’s water surface itself receives a large amount of information that witnesses a multitude of events throughout the years. Actually, old tectonic lakes are like nature’s open-air libraries and archives. Much evidence of past events can be found if the origin, manner of formation, and development of the lake are studied.

There are two sides to the origin of Lake Dojran: one is the scientific one about how nature created the lake, and the second comes from the creativity and tradition of the local population, who sought the explanation of the natural phenomena around them through myths and legends. Through the myths, we can also study the relationship the local population had with the lake over the centuries. This collective knowledge of Dojran teaches us about its importance and the rational use of natural resources. The two most famous legends about the lake’s creation refer to the negative impact of our negligence and failure to pay attention to water and use natural resources wisely.

Geologic features of the lake

Lake Dojran had been created in the Neogene-Quaternary period and has a tectonic-volcanic origin. This means that the basin where the lake is located was formed due to a change in the surface because of the movement of tectonic plates, most likely as a consequence of some kind of volcanic activity. The present Lake Dojran is a remain of the former Peon Lake (also known as Lake Strymon) and belongs to the so-called Pajon group of natural Balkan lakes. It is the relict remains of the former Pleistocene Peon Lake, which covered an area of ​​about 127 km2. The Pleistocene is an epoch that, on the geological scale, covers the period from 1,808,000 to 11,550 years before the present period. This means that Lake Dojran existed at the time when mammoths, mastodons, hipparionines (prehistoric horses) and various giant reptiles roamed the territory. Based on the modern scientific and expert data on the genesis and development of Lake Dojran, a general conclusion can be drawn that it is a typical eutrophic lake from the Pliocene era, that is, with an age estimated at several million years.

The total length of the coastline is 24 km. This coast has the smallest branching, and a large number of sandy beaches have developed through it, which has crucial potential for the development of tourism. Most of the lake is covered with clayey material, and only the steeper terraces are sandy, which is one reason for the turbidity of the water.

1.First legend:

On the present Lake Dojran site, a wide valley with lush meadows, gardens, and orchards stretched. On a small hill at the end of the valley, there was a large water spring. Next to the valley, a beautiful girl called Dojrana lived. Many boys were in love with Dojrana, as well as a Turkish renowned man-kaymakam. Dojrana could not imagine marrying him. The kaymakam started walking after her. He followed her every step of the way. He did not give her peace. Finding herself in a hopeless position, without falling into his hands, she threw herself into the great spring. The water spring accepted her body. To cover and sanctify him, the water spring began to spill over. It covered the entire valley. In a short time, the valley turned into a lake. The lake and its shores were supposed to remind us of the beauty of the beautiful Dojrana. The lake and the town were named after the beautiful girl Dojrana. In her honour and eternal memory, the lake was named Lake Dojran, and the town – Dojran.

2.Second legend:

In the historical town of Pauline, there was a very beautiful girl named Dojrana. She was tall, slender and had black eyes. Her beauty became known throughout the local area. Dojrana and her friends came every evening to the fountain, which was placed in the spacious valley at the end of the town.

One evening, when Dojrana went to get water with her friends, the handsome Labin came to the fountain. While Dojrana and Labin were talking gently and lovingly, Dojrana’s friends filled the clay water and metal pots with water and went home. Dojrana and Labin were left alone. They stayed for a long time. When they realised that her friends had left and left her alone, she got very confused, so she quickly filled her pots with water and hurried to catch up with her friends. It was dark, and she was afraid to go home alone. In her rush to catch up with her friends, she forgot to turn off the tap. The water from the tap was flowing all night long, so the next day, the people were flabbergasted that the whole valley was flooded, and instead of a beautiful grassy field, a lake was formed. When the villagers and farmers understood that Dojrana had forgotten to turn off the tap and had left the water flowing over the night, they decided to name Dojran this new Lake after her, and the town Polin was renamed Dojran.

  1. Lake Dojran and the local community

Lakes and lake shores have always been locations where people established their first settlements and habitats. The lake was the primary resource of drinking water, irrigation water, food and construction materials. The old tectonic lakes, such as Lake Dojran, have always been the centre of local culture and civilisation. Throughout the turbulent historical period, peoples, cultures, rulers and languages ​​changed on the Dojran coast – and from all this, only a few archaeological artefacts, many tales, parts of the tradition and, of course, the lake, silently witnessing the past of the entire region, remain today.

The oldest recorded evidence points to life by the lake in the 5th century B.C. More significant development of the settlement was noted in the Roman period, and when Dojran was under Byzantium, it was given the name Polin, meaning “town”. When the Slavs arrived, the settlement received the Slavic name Poljanin. The surroundings of today’s Old Dojran began to develop after the arrival of the Ottoman Empire and began to function as a small market town. After the destructions in the First World War, when Dojran found itself on the borderlines of the three warring parties, the town was destroyed, and the population retreated and formed the new community of New Dojran.

Presently, three settlements bear the name Dojran: Old Dojran and New Dojran on the Macedonian side and the village of Doirani on the Greek side.

The surroundings of the lake are inhabited by the local communities of 13 villages: Durutli, Gjopcheli, Kurtamzali, Nikolikj, Nov Dojran, Organdjali, Sretenovo, Sevendekli, Star Dojran, Furka, Crnichani, Chaushli and Djumabos.

From the collective knowledge and memory of the local population, we can learn a lot about the lake’s ecology and how it has changed over the years. The Slavic name for the town of Poljanin may refer to the fact that throughout history, the lake had periods of drought and withdrawal of the lake water, which gave the lake the appearance of a flooded meadow or field. The local name for the lake is Dojranski Gjol. Gjol is an archaic term of Turkish origin that means a swampy area. This also does not lead to the possible conclusion that the nature of the lake is closely related to the local water cycles that the local population has in their collective memory of the lake.

Fishing with “mandras”

Fishing is an essential economic branch for the population living in the vicinity of Lake Dojran. It is characterised by the traditional way of catching fish with the help of waterfowls and fences made of reeds called “mandras,” in which the fish escape from the diving birds. Fishing with mandras is a rare example of humans using wild species (in the case of cormorants) to hunt and catch fish.

The mandras are a direct physical artefact between the present and the lake’s oldest building forms. It is considered that all tectonic lakes in North Macedonia were initially inhabited by so-called stilt-house settlements, where people resided and fed themselves on the water surface itself. The locals built small houses using natural and local materials from wood, reeds, and hay. The houses were placed on tall, wooden poles near the lake shore.

Lake Dojran is one of the few places in the world where fish are caught with the help of birds. This process is a sporadic fishing tradition in the world. Mandra is a water area in the lake near the shore, in which there is a house, and it is surrounded by reeds on three sides. The preparations for fishing in this old traditional way begin in October and last until March. In October, two sides are fenced with reeds, and the side facing Lake Dojran is left open.

When the cormorants arrive in November, they approach the fence in search of food, chasing the fish away. When the fishermen find that there is enough fish, they completely enclose the mandra. They catch the birds in the area called pilikatnik, cut their wings and release them on the fence by the lake to guard the fish and prevent them from leaving the enclosure. Birds with clipped wings are called “labourers”. As time passes, the fence gets narrower and closer to the shore, creating a small area called a box from which the fish are drawn without physically damaging their bodies.

  1. The environmental disaster of Lake Dojran

 

Changing water levels is part of lakes’ natural process. Lakes are ecosystems that are created, exist, and age. That is why it is said that lake ecosystems have three ages: the age of the lake basin—when the lake formed; the age of the water system—when the lake basin filled with water; and, most importantly, the age of the lake as an ecosystem, that is, when life began in it.

Throughout its evolution, Lake Dojran has recorded a continuous decrease in the maximum water level. This decline is very slow (several meters throughout millions of years) and is considered the lake’s natural ageing. However, with the digging of the Gjol Aj drainage channel by the Greek side in 1808, this process has drastically accelerated, and the water level in the past hundred years has been subject to great oscillations and changes.

From 1951 to 1994/95, the lake’s water level oscillated between 148.04 and 142.01 m above sea level, a height difference of 6.03 meters. These fluctuations caused the water volume to vary by 226.4 million cubic meters, which represents as much as 74% of the total lake water volume at the lake’s maximum level.

Between 1984 and 2003, due to uncontrolled discharge of water, excessive evaporation, and long-term drought, the lake recorded a continuous drop in its level with an average annual loss of 5.73 million cubic meters of water. Because of this, Lake Dojran was facing enormous environmental disasters during this period. This is the first example in the country’s history where we face a severe ecological catastrophe that poses the danger of the complete disappearance of an important ecosystem and the loss of the entire lake.

With the project “Rescue for Lake Dojran” of the Government of the Republic of Macedonia in 2003, a hydro system was commissioned through which the lake is supplied with additional amounts of water from the alluvial outcrop in “Gjavachko pole” in the vicinity of Bogdanci. With a utilisation of 90% of its capacity, the system brings about 28 million cubic meters of water annually to Lake Dojran, which, in addition to some other positive aspects, contributed to the return of the lake level to optimal limits.

Although the water level can be controlled, a major ecological disaster has irreversibly destroyed many rare and unknown species and rare natural communities.

Pollution of lakes

All aquatic ecosystems stand for an open surface where various pollutants end up. If the air is polluted, the pollutants fall on the water’s surface and pollute it. If the soil is contaminated with the rains, it is washed away, and the pollution is transferred back into the waters. If, on the other hand, the river that flows into the lake is polluted, the polluting substances also flow in with it. Today, aquatic ecosystems represent some of the most sensitive and polluted ecosystems under constant threat.

Waste

Solid waste greatly harms the living world in ponds and lakes. Its shape and size can physically injure animals. Some of the waste looks like food that animals can swallow and suffocate. With its weight, some waste destroys underwater nests or eggs, and sometimes solid metal or ceramic waste litters the lake bottom.

Water pollution

Very often, due to human irresponsibility, various forms of pollution and poisons enter the ponds and lakes and impair or completely destroy the life in them. Some substances act like poison on fish, frogs and other animals and poison them. Other substances affect the life of insects, leaving fish and frogs without food. There are pollutants that cloud and change the water, causing complete destruction of the lakes.

Warming of water

The long and warm periods cause an increase in temperature in ponds and lakes. The strong sunlight penetrates the entire water surface, bringing light and heat. Although we may enjoy hot showers and baths, we only enjoy them for a short time, and then we feel hot and stuffy. Similarly, rising water temperatures affect living organisms in the lakes.

Drying up of the lakes

As temperatures rise year after year, summers become longer, days longer, and rain less frequent, and the lakes begin to dry up and disappear. Drought causes the water to evaporate from the lakes, reducing the space where animals can live. As the water recedes, all the animals and plants that live near the shoreline are left on dry land and die. Due to their size and depth, the lakes are slightly more resistant to drought, unlike ponds, which can disappear in one summer.

Destruction of the lakes

Humans are not always aware of the value and sensitivity of lakes, so they constantly destroy them with their construction plans. With the desire to expand the areas in which he grows food, man dries up, buries and fills ponds and other small areas with water. The shores of the lakes are essential for the movement of animals, and man who wishes to live or enjoy near the lakes destroys the shores by building houses, embankments, and ports.                                                               

  1. The birds of Lake Dojran

Lake Dojran and its surroundings is an important place for birds. Here, they stay, feed, breed, nest, rest and hibernate. The lake, full of fish and food, is a vital feeding centre for many species of waterfowl. Reeds and riparian vegetation offer ideal conditions for nest formation and hiding from predators. The relatively weak urbanisation of the coast and the surrounding area offer a wilderness that represents a peaceful and safe shelter for birds.

Lake Dojran is especially important for migratory birds. For them, this lake has two roles: as a way station, where they can rest, feed, and take shelter in adverse weather conditions, and as a final destination.

Bird migration is a seasonal flight from nesting sites to wintering sites.

By protecting important bird areas, the conditions in which migratory birds live are improved.

The bird population is especially large during winter when birds from more northern regions find favourable climatic conditions for wintering here. The number of birds in the winter months is regularly monitored, and it can be concluded that in winters with very low temperatures, their number is significantly lower when the lake freezes.

As representatives of the avifauna, the presence of the curly pelican (Pelecanus crispus), little cormorant (Phalacrocorax pygmeus), white-headed duck (Oxyura leucocephala), great cormorant (Phalacrocorax carbo), blue-legged swordsman (Recurvirostra avosetta), little swan (Cygnus columbianus) is significant, marsh harrier (Circus aeruginosus), common pelican (Pelecanus onocrotalus), purple heron (Ardea purpurea), masked shrike (Lanius nubicus).

The curly pelican

The curly pelican is a migratory nesting bird of the pelican family. The pelican is a large, heavy-flying bird. It has “curly” (curled) feathers on the crowns and nape, hence its name. It has a large, strong yellow-orange beak with a large orange throat pouch underneath. The average weight of 11.5 kg makes it the heaviest bird of its kind in the world. They have among the largest wingspans among birds.

Little cormorant

Little cormorant is a large water bird from the cormorant family. The body of the little cormorant has dark feathers with a green tinge. It has a long tail and a thick beak with a distinctive appearance. It is a partially migratory type of species. The little cormorant lives and breeds in colonies in freshwater lakes with a lot of vegetation like Dojran. It builds a nest of grass and twigs on low trees. The little cormorant feeds mainly on fish, often hunting in a group. It is precisely because of this characteristic that this species is traditionally used in Dojran for hunting fish in “mandras”.

Great egret

The heron is a large water bird whose life is associated with water bodies. She can often be found along the shores of ponds and lakes, diving headfirst into the water looking for food. The heron feeds on fish, frogs, and less often on mice. She uses her long yellow beak sharp like a spear to hunt fish. It lives and nests in groups called colonies.

Bee-eater

The bee-eater is a small, migratory bird that can often be found around the shores of ponds and lakes. It is a very colourful bird whose body feathers are red, yellow, green and blue. Instead of a nest, they live in holes they make along the banks. Most often they live in a community, i.e., there are several holes on one shore. It is called a bee-eater because it feeds on insects, mostly bees – but in addition, it also feeds on other insects such as grasshoppers and butterflies.

Birdwatching

Birds are one of the most studied groups of animals because many people consider watching them a hobby. Birdwatching is the process of studying birds and their ecology by observing their lives with an optical aid (binoculars) and listening to their song and sounds. Some species can be determined by physical observation, and some are recognised by their song.

  1. The amphibians and reptiles of Dojran

Lake Dojran, as a water ecosystem with its small and rare habitats and coastal vegetation, represents a “hot spot” for a large number of species of amphibians and reptiles. They inhabit the lake, coastline, riparian vegetation and reed belts in Dojran.

Amphibians are cold-blooded vertebrate animals that spend one phase of their lives in water. They differ physically between their aquatic and terrestrial phases. Unlike reptiles, they lay their eggs in the water. Adults feed by hunting insects and larvae.

Reptiles are cold-blooded, vertebrate animals such as snakes, lizards, and turtles. Most species lay eggs, but only some give birth to live young. Their skin is covered with scales and bony plates that can be located under the skin.

The most common species of amphibians in Dojran

  • Green toad (Bufotes viridis)
  • Toad (Bufo bufo)
  • Marsh frog (Pelophylax ridibundus)
  • Fire salamander (Salamandra Salamandra)
  • Macedonian crested newt (Triturus macedonicus)

The most common types of reptiles in Dojran

  • Grass snake (Natrix natrix)
  • Dice snake (Natrix tessellata)
  • Balkan terrapin (Mauremys rivulata)
  • European pond turtle (Emys orbicularis)
  • European glass lizard (Pseudopus apodus)

Marsh frog

The marsh frog is an amphibian that lives in both ponds and lakes. It is recognised by its dark green or brown body with a light green line across its head and back. During the day, the marsh frog moves by swimming in the waters; at night, it comes ashore to hunt. It has a large appetite and can feed on different types of food: flies, butterflies, moths, snails and other insects. During the winter, the marsh frog hibernates in the mud by the lake water or in natural holes along the shores.

Crested newt

A crested newt is an amphibian that lives in small bodies of water such as ponds. It looks like a lizard and has a strongly developed tail that moves through the water, making it an excellent and fast swimmer. The crested newt lives constantly underwater, except during the winter when it hibernates on the sandy and muddy shores of the ponds. Due to the colouring of its body, it is tough for us to notice it moving through the murky green waters of the ponds. It feeds on various aquatic insects

Dice snake

The dice snake is a non-venomous snake that lives near rivers, ponds and lakes. It feeds on fish, amphibians, reptiles and insects. Its body is oblong, with grey-green skin and dark spots on its back. The dice snake is an aquatic snake that can swim and dive while hunting and sometimes moves around the shores of ponds and lakes where it waits for its prey. When this snake senses danger, it secretes a foul-smelling substance from the back of its body to defend itself from enemies.

Capturing, hunting, mistreatment and killing amphibians and reptiles within Lake Dojran, the Monument of Nature, is strictly prohibited! 

  1. The living world in and around Lake Dojran

Lake Dojran is a small European oasis of rare and endangered animals. From the deepest depths of the lake, through the lake surface, the coast, the beaches and the shores, all the way to the small lake forests – all of the place blooms with life in various forms, preserved in Dojran throughout the millennia.

Lake Dojran and its surroundings are an ecosystem of significant relevance, being home to almost thousands of species of invertebrates.

The expansion of invertebrates throughout the Dojran region can be divided into three main parts: life in and on the water, life on the coast and life in the surrounding hills and meadows.

Although not aquatic ecosystems, the hilly mountain landscapes, meadows, orchards, fields, and gardens of the Dojran region are directly related to the lake. Many species move daily from terrestrial ecosystems to the lake and vice versa, which means that their presence is an important part of life around the lake.

Life in the water

The common wildlife present in Lake Dojran includes the type of Porifera (sponges) with its three species, including the endemic Dojran sponge Spongilla carteri dojranensis.

The type Mollusca (mollusks) in Lake Dojran is represented by the species belonging to the two classes Gastropoda (snails) represented by 21 species, including the Dojran endemic snail Graecanatolica macedonica and Bivalvia (shells), five species of which the most striking species is Dressena polimorpha.

The subtype Crustacea (crabs) is richly represented in the waters of the lake, and the class Copepoda includes all three orders of freshwater copepods, the endemic Dojran cyclopoid Microcyclops varicans dojranensis.

Life on the coast

The class Oligochaeta (earthworms) is represented by 22 species in Lake Dojran, especially the Dojran endemic species Isochaeta dojranensis.

In the benthic community, these are insects and other invertebrates that live at the bottom of lakes. They are characteristic of spending their lives as aquatic insects during the larval stage and on land during the adult period. Thirty-nine species have been registered from the order of dragonflies (Odonata). Among the representatives of the order of stoneflies (Plekoptera), the species Rhabdiopteryx dojranensis is a Dojran endemic.

The order of butterflies (Lepidoptera) includes a 526 species in the Dojran Basin and the Dojran Basin, which represents a massive concentration of diversity in a specified territory. This high species diversity is due to the different number of small habitats throughout the region.

The great water beetle

The great water beetle is a large aquatic insect from the group of hard wings; we call them this because their wings are hidden by hard shields, which they open when they need to fly. The water beetle is a super insect; it can fly and run on the ground, and also swim and dive. It feeds on small insects, larvae and also on plants that decay in the water. To survive, its larvae attach themselves to the snail’s shell and live there until they grow up.

Fishing spider

The fishing spider is a frequent inhabitant of ponds and lakes. It spends its life half in water and half on land. It cannot swim or dive, but it uses its eight strong legs to glide on the water’s surface, and sometimes, it looks like it is paddling a kayak. It is an excellent hunter and, just like fishermen, sits calmly on the water’s surface and waits for its prey. Sometimes, it stands still on a branch near the shore and prepares itself to hunt, and only when it thinks that the prey will escape, for a short time, can he dive and pull it out of the water.

Crustacean

The crustacean is a nocturnal inhabitant of lakes. During the day, it stays calm and rests in a hole or cracks on the banks, and in the evening, it comes out to move and feed. Its menu includes worms, snails, aquatic insects and sometimes aquatic plants. Still, the crustacean is also an important food for other animals, especially predatory fish. The crustacean can be recognised by its tail covered with small armour-like plates as well as its pincer-shaped front legs. The most essential thing in a crustacean’s life is clean water – it can and wants to live in clean lakes, ponds and rivers only.

Dragonfly

The dragonfly is a large, fast-flying insect that is often found around the shores of ponds and lakes. It is easily recognised by its appearance and strong wings. This insect’s life is divided into two parts: half of it is spent as a larva under the surface of the water, and the other half is spent flying around the lake and marsh reeds. The dragonfly is a strong hunter, grabbing its prey with its legs and eating it while flying.

Mayfly (dayfly)

The mayfly is a tiny flying insect found near the shores of ponds, lakes and rivers. It is easily recognised by the three small thin tails that protrude from the back of the body. The mayfly is most active during the spring and summer days. The mayfly spends most of its life underwater, attached to rocks and water grasses. Then, it emerges from the water’s surface, opens its wings and lives for a very short time, sometimes only one day – hence the name dayfly.

  1. The algae in Lake Dojran

Algae are autotrophic plant-like organisms that feed themselves through the process of photosynthesis. Their body is slightly differentiated and is referred to as a thallus. They can be from very small unicellular, up to large and several meters long. Some of them in the water take on the appearance of underwater plants. Algae are mostly green in colour, and sometimes they can be yellow, brown or red. They can be found in both fresh and salt water. The algae have a vast expansion on Earth. They live in an aquatic environment, which is the most favourable for their development. However, they are also found in humid and occasionally wet places. In addition, they live on rocks and snow, in soil, in some plants and animals, as well as in symbiosis with fungi. Algae are cosmopolitan organisms, i.e. they are widespread everywhere.

In Lake Dojran, in addition to living on the bottom and across the water’s surface, they can also live on the surface of the water, along the shores and beaches, or attached to stones and rocks.

Eutrophication and emergence of aquatic bloom

Eutrophication is a process that takes place in the ecosystem of a water basin (lake) when the amount of chemical substances used in the mineral nutrition of plants (nitrogen, phosphorus) increases, which leads to increased biological productivity. During this so-called “water bloom”, some adapted species of algae develop abundantly and increase their biomass many times. The aquatic bloom is most often due to some type of blue-green algae. The blue-green algae (cyanobacteria) are small, single-celled organisms capable of photosynthesis.

Due to the presence of large amounts of nutrients of biogenic origin, among which phosphorous and nitrogenous compounds dominate, Lake Dojran is distinctly eutrophic with a tendency to hypertrophication. The lake is characterized by the overproduction of phytoplankton and algae whose quantities repeatedly exceed the needs of the organisms that feed on them. On the other hand, the water is deficient in oxygen, which negatively affects the conditions for the development of the living world.

Lake ageing

With the deposition of dead biological material on the bottom as a result of eutrophication and increased sedimentation, the water basin gradually turns into a swamp and then into a terrestrial ecosystem. That is why this process is also known as “lake ageing”.

  1. The fish in Lake Dojran

The fish in Lake Dojran

Lake Dojran represents one of the most important water ecosystems in the country due to its great biological diversity and different types of fish. In terms of the composition of the most abundant fish, Lake Dojran is a cyprinid lake, i.e., a lake in which fish from the carp family and their related species live mostly.

According to their origin, fish in Dojran can be autochthonous or allochthonous. Autochthonous species naturally belong to the area and the ecosystem; they are part of the native biological diversity. Allochthonous species are species that cannot be found naturally in the lake and have been introduced by man. These types of fish ended up in the lake due to stocking, i.e., enrichment of the lake’s fish stock to develop fishing.

Today, the intake of allochthonous fish species is not recommended and is strictly prohibited.

The fish stock of Lake Dojran counts 14 species, of which only one is endemic, while two species were introduced. In the past, the number of fish species that could be found in the lake was 21 species from 7 families. Still, some species, such as black barbel, gudgeon, chub, or golden clipper barb, are very rarely or not at all encountered, while a specimen of stone loach has not been caught for more than 40 years.

Over a century of research has focused on the types of fish in the lake and their lives. However, due to the ecosystem’s complexity, biological secrets are still hidden under the calm lake water of Dojran.

Fish

The fish are aquatic vertebrates with fins and internal gills. They spend their entire lives in the water. The fish had a smooth, torpedo-shaped body composed of three distinct segments: head, body, and hind fin. Depending on the species, some fish have a different number of fins with a variety of shapes across the body parts. Some species of freshwater fish have a body covered with hard scales. In the skin, there are glandular cells that secrete a slimy substance that allows them to move more easily in the water.

The biological diversity of species in an ecosystem is called ichthyofauna. The presence and quantity of fish that are important to fisheries is called the fish stock.

The importance of fish to birds

Lake Dojran is an extremely important destination for resting, staying and breeding migratory and non-migratory waterfowl precisely because of the richness of the fish stock in the lake waters. Fish are the main and most important source of food and energy for many water birds.

The migratory birds travel thousands of kilometres every year and Dojran provides a safe place where they can rest and feed during their long seasonal migrations across seas and continents.

Protecting the food chain

By protecting fish, we protect the natural food chain in the lake ecosystem. The aquatic invertebrates feed on plankton, fish feed on aquatic invertebrates, and birds feed on fish. To preserve the ecosystem, these natural chains and cycles must not be stopped or disturbed.

Feeding and throwing food to fish from the lake shore!

It is prohibited to feed fish human food, especially snacks, oil-fried and salted nuts, or pastries. This food is not intended for fish and may harm their health!

If you wish to do recreational fishing, always pay attention

Illegal fishing reduces fish stocks and local biodiversity.

The most common types of fish in Lake Dojran

Common carp (Cyprinus carpio)

Carp is a type of fish that belongs to the carp family. It lives in slow-flowing or non-flowing waters, which can often be found in the lower reaches of rivers and lakes and also in deeper swamps and ponds. The carp is a large fish with a laterally flattened body covered with large scales. Each scale has a small dark spot on top. There are two pairs of whiskers at the ends of the mouth. The carp is a fish that can be farmed successfully.

Common roach (Rutilus rutilus),

The roach belongs to the carp family. The fish has an oblong, laterally flattened body covered with large scales. Its fins are red, which is why it got its name. In addition to the fins, the iris of the eyes is often red as well. The subspecies Dojran roach (Rutilus rutilus dojranensis Karaman, 1928) is characteristic of Dojran. Fish move through the water in large schools that depend on the size of the ecosystem they inhabit. Although it can be found in greater lake depths, the roach spends most of its life close to the shore.

Common bleak (Alburnus alburnus)

Bleak is a type of river and lake fish from the carp family. It is recognised by its elongated, silvery white body with a pearly sheen. A dark grey thin line runs along the sides of the body from the head to the tail. The bleak moves through the water in large flocks. It spends most of its life in the deeper parts of the lake except during the spawning season when it can be found near the lake shore. This type of fish has high commercial importance.

The predatory fish in the lake

The eel (Anguilla anguilla) – very rare

The eel is a large, elongated fish that inhabits lakes and seas. Its body has a snake-like shape, which is laterally flattened in the back to move through the water. The whole body is covered with scales and, over them, a thick mucous layer. The colour of the skin of the body depends on the substrate of the lake it inhabits. The colour of the eel changes from silvery white to bluish metallic grey during the period when it goes on its famous wedding journey. They are active only at night and rest during the day in the sludge and silt at the bottom.

Perch (Perca fluviatilis)

The perch is a medium-sized fish that lives in lake and swamp water and can be found in shallow and slow-flowing rivers and streams. The body of the fish is covered with small scales, and on the skin, there are distinctive black parallel spots that go around the body. Sometimes, these spots had the shape of the Latin letter “V”. They are distinguished by their strongly developed fins and sharp teeth that are hidden behind a well-developed mouth. During the day, they move through the water in a school; in the evening, the school breaks up, and they spend the night in the lake depths.

Catfish (Silurus glanis)

The catfish is a large freshwater fish that inhabits ponds, lakes, rivers and streams. It has a long strong and smooth body. Unlike other fish, there are no scales on its skin. The catfish is easily recognized by the three pairs of long whiskers that surround its mouth. It feeds on small fish and also on other small animals. The catfish likes to live and spend most of the day hidden in a hole or process on the shores of a lake or pond. It has very small eyes and poor vision, but it uses its highly-developed hearing to navigate through the water.

  1. The flora of Lake Dojran

  2. Lake Dojran and its surroundings represent an important area for the development of rare plant species.

The flora of Dojran, depending on the places where it can be found, can be divided into underwater vegetation (plants that grow in lake water), riparian or coastal vegetation and the vegetation of the surrounding hills and meadows.

The most characteristic plant element of Lake Dojran is the reed zones that identify the lake.

Cane zones

Reed zones are among the most important habitats in Dojran Lake. The dense belts offer shelter and are home to many species of animals. Reeds are a type of perennial herbaceous plant that grows in large clumps called sedges on the shores of lakes and ponds. The reed can grow several meters in height, and completely separate the water from the shore. With its density, reed beds are home to a large number of animals, especially waterfowl that lay their eggs here. The reed is a kind of filter that purifies the water.

Underwater vegetation

Among the submerged plants, the most common are Ceratophyllum demersum, Najas marina, Potamogeton perfoliatus, Myriophyllum spicatum, Vallisneria spiralis, etc. The species Najas minor is restricted to the shallower southern edge of the lake, while Myriophyllum spicatum is present in almost all communities and develops most abundantly at depths of 40 cm, forming huge underwater meadows.

Najas marina and Potamogeton perfoliatus develop almost equally luxuriantly, the difference being that Najas marina penetrates to a depth of 3 meters, while Potamogeton perfoliatus even deeper.

Vegetation in the surrounding meadows

The rare species Centaurea rifidula, Verbascum doiranense, Verbascum burgeffi and Astragalus thracicus doiranensis are described from sites within the Dojran basin or close to it.

Riparian vegetation

Riparian or riparian vegetation represents the area of ​​vegetation that follows the shoreline of streams, rivers, lakes, and wetlands. The healthy riparian vegetation is composed of trees, shrubs and tall grasses that shade the water and stabilize the banks.

The natural, riparian vegetation along the banks is an important habitat for terrestrial and aquatic animals. The trees with their high canopies provide shade and reduce the water temperature, thus providing a good life for fish and aquatic animals. The trees are also home to many species of mammals and birds. The large and deep roots, on the other hand, stabilize the soil and maintain the banks.

Riparian vegetation management and protection improves water quality, prevents erosion and protects species.

The destruction of the riparian vegetation directly increases the temperature in the water, which destroys the fauna and changes the flora. All this leads to a decrease in the amount of oxygen in the water and increases the possibility of the development of invasive species of plants, resistant to higher temperatures.

The coastal, riparian vegetation is one of the most endangered ecosystems across Macedonian rivers and lakes. Due to poor management of forest areas and agricultural practices, a large part of the coastal vegetation is damaged or significantly reduced.

Dojran plane trees

Along the entire western coast of Lake Dojran, one can see individual and groups of plane trees, some very old and some planted in the past decades. However, the most impressive examples are those in the park and the square near the municipal building in Star Dojran. Due to their age and environmental impressiveness, in 1970 the Republic Institute for Protection of Cultural Monuments from that period made a decision by which this community of Platanus orientalis trees was declared a natural monument.

  1. Lake Dojran – a protected natural monument

Lake Dojran is a protected area from the category of Monument of Nature, and its surroundings represent an important part of the national and world natural heritage. Almost every part of the nature of this area enjoys some form of protection or worldwide, scientific and international recognition for its values.

Lake Dojran is a key area for biological diversity. These are areas of international importance for the conservation of biological diversity that are identified through globally standardised criteria based on the needs of site protection for biodiversity conservation and are characterised by a) sensitivity (presence of endangered or critically endangered species) and/or b) irreplaceability (presence of endemic species with limited expansion, gathering places of a large number of individual congregations and/or biogeographically limited communities).

Lake Dojran is a small depot of endemic species. Endemics or endemic species are species that are limited or observed only in a certain geographical space or area. The size of the area occupied by the endemic taxon varies; endemics that are limited to a narrow area are stenoendemites. According to the time of emergence, they can be paleoendemites (old endemics) and neoendemites (newly emerging endemics).

Due to its geographical location, Lake Dojran is a significant area for birds. It is an area that supports significant or representative populations of one or more bird species, determined according to internationally agreed criteria; also known as an important bird and biodiversity area.

The great endemism of plants makes Lake Dojran and its surroundings an important plant area. These are areas that are globally important habitats for plant conservation. They are identified according to pre-set criteria, such as: the presence of world, European or national endangered plant species or the presence of European-threatened habitats.

Lake Dojran is part of the European and Balkan Green Belt. It is a European initiative that connects all the mountains and forests from the northern parts of Finland, across the continent to the south of Greece. The goal is to protect biological corridors, animals to be able to migrate freely, transboundary protected areas to be developed and all nations to work together to protect the environment.

Lake Dojran is part of the Ramsar Convention which unites all rare, endangered and important wet and water ecosystems worldwide.

Lake Dojran as a protected area is part of the NATURA 2000 network. It represents the largest managed network of protected areas in the world. It ensures the protection and promotion of the most important, endangered and rare species and ecosystems in Europe. This does not mean that the Natura 2000 network limits or closes these areas; on the contrary, the network promotes the sustainable development of local communities and their involvement in nature protection.

  1. Invasive species in Dojran

Invasive species are organisms not native to a particular area and cause significant economic and ecological damage in the new location.

Not all non-native species are invasive. For example, most of the crops grown for food, including familiar types of grain, tomatoes, and rice, are not native to those regions. To be invasive, the species must be able to adapt easily to a new area, capable of rapid reproduction, and capable of damaging property, the economy, or native plants and animals in the region.

Many invasive species are introduced into a new region by accident, but a significant number are introduced intentionally due to unreasonable human actions.

Invasive species in Dojran

Nutria

Nutria or coypu (Myocastor coypus) is a large herbivorous, semi-aquatic rodent that often resembles a beaver or a large rat to humans. It originates from the temperate zones of South America, but humans have transported it to North America, Europe, Asia and Africa, primarily for fur farming. Although still prized for its fur in some regions, its destructive feeding and burrowing habits make this invasive species a pest throughout much of its habitat. The nutria were kept throughout the territory of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia as part of the fur industry. With the decrease in the demand for fur and the changes in customers’ attitudes towards natural fur, many of the fur farms were closed, and the animals were released. In this way, nutria spread throughout the Balkans, in several parts of the country and in Dojran.

Red-eared slider (Trachemys scripta elegans)

The red-eared slider (Trachemys scripta elegans) is a typical example of an invasive species and how man has unknowingly caused this turtle to be one of the most invasive species in the world today. This water turtle, which naturally inhabits the southeastern parts of the United States as a popular pet, has begun to be sold worldwide. After a few years, irresponsible owners began mass releasing the turtles into local rivers, lakes, ponds and parks. This caused this species to appear all over ecosystems on almost all continents. In Europe, the red-eared turtle is the biggest enemy of the local species of water and swamp turtles, so the sale and transport of this type of turtle in the European Union is prohibited.

Piranhas in Lake Dojran

Very often, irresponsible owners of private aquariums and fish farms aim to eliminate the red piranha species (Pygocentrus nattereri) by illegally releasing the fish into the lake water. This type of fish, because of the local climatic and environmental conditions, cannot survive long in the water; however, their short-term appearance often causes fear among the population.

Releasing and freeing exotic aquatic species kept as pets in Lake Dojran is strictly prohibited!

Cinedays warm up

TETOVË, pllaja përballë Pallatit të Kulturës, 14-15 qershor 2024

E premte, 14 qershor

 

20:30

Film i shkurtër MK: Skenari, me regji nga Aleksandra Kardalevska (15 min, Maqedonia e Veriut, 2023)

 

20:45

AFTERKLAND: MACEDONIUM BAND, regjisor: Andreas Jonsen (1h 21min, Danimarkë, 2024)

Trailer https://www.youtube.com/watch?v=lrjQfsH5Yo0

Koncert: STONED HEDGE (Tetovë)

 

E shtunë, 15 qershor

 

20:30

THE OLD OAK, me regji nga Ken Loach (1 orë 53 minuta, Britani e Madhe, Francë, Belgjikë, 2023)

Trailer https://www.youtube.com/watch?v=Fwb0c5zqsyM

Bisedë me Zlatko Gjeleski, kritik filmi dhe Artan Sadiku, aktivist dhe teoricient

 

23:00

Film i shkurtër MK: NJË TON Akullore, me regji të Sandra Gjorgjievska (19 min, Maqedonia e Veriut, 2023)

 

 KRUSHEVË, Rrafshnalta përballë “Maqedonisë”, 21-22 qershor 2024

 

E premte, 21 qershor

 

20:30

Film i shkurtër MK: A JE BURRË, me regji të Gjorçe Stavrevski (15 min, Maqedonia e Veriut, Serbi, 2023)

 

20:45

AFTERKLAND: MACEDONIUM BAND, regjisor: Andreas Jonsen (1h 21min, Danimarkë, 2024)

Trailer https://www.youtube.com/watch?v=lrjQfsH5Yo0

Koncert: BLU LOKALE (Shkup)

 

E shtunë, 22 qershor

 

20:30

KRIMI ËSHTË I IM, Francois Ozon (1 orë 42 minuta, Francë, 2023)

Traileri https://www.youtube.com/watch?v=ipeDYBawfec

Intervistë me Zlatko Gjeleski, kritik filmi dhe Ana Jakimska, regjisore

 23:00

Film i shkurtër MK: TIK-TAK, me regji nga Jane Altiparmakov (20min, Maqedonia e Veriut, Serbi, 2023)

 

 GEVGELIA, pllaja përballë Pallatit të Kulturës, 28-29 qershor 2024

 

E premte, 28 qershor

 

20:30

Film me metrazh të shkurtër: BOXES, me regji nga Angela Dimeska (12 min, Maqedonia e Veriut, 2023)

 

20:45

AFTERKLAND: MACEDONIUM BAND, regjisor: Andreas Jonsen (1h 21min, Danimarkë, 2024)

Trailer https://www.youtube.com/watch?v=lrjQfsH5Yo0

Koncert: DACTILI (Strumicë)

 

E shtunë, 29 qershor

 

20:30

GJETHE TË RËNA, Aki Kaurismäki (1 orë 21 minuta, Finlandë, Gjermani, 2023)

Traileri https://www.youtube.com/watch?v=AI3IASNvKeQ

Një bisedë me kritikët e filmit Zlatko Gjeleski dhe Vlatko Galevski

 

23:00

Film i shkurtër MK: EMRAT, me regji të Jane Spasic (15 min, Maqedonia e Veriut, Kosovë, 2023)

Subscribe To our newsletter!